VRSTA GRADIVA | analitična raven (sestavni del), tekstovno gradivo, tiskano, 1.04 - strokovni članek |
DRŽAVA IZIDA | Slovenija |
LETO IZIDA | 1998 |
JEZIK BESEDILA/IZVIRNIKA | slovenski |
PISAVA | latinica |
ODGOVORNOST | Slavić, Aida - avtor // Turkulin, Branka - avtor |
NASLOV | Prevajanje klasifikacijskih oznak v naravni jezik |
V PUBLIKACIJI | Knjižnica. - ISSN 0023-2424. - 42, ǂšt. ǂ1 (1998), str. 45-63. |
KRATKA VSEBINA | Knjižnična klasifikacija je najstarejši in eden najbolj znanih jezikov za označevanje. Z zagotavljanjem pripomočkov zasistematično urejanje so jo stoletja uporabljali za organizacijo dokumentacijskih zbirk. Proti koncu 19. st. je razvoj klasifikacijskih sistemov, kot so DDK, KKK in UDK, tako izpopolnil klasifikacijo, da je bilaprimerna tako za sistematično urejanje zbirke kot za iskanje informacij z uporabo sistematskih katalogov. Relativno kratke alfanumerične klasifikacijske oznake so sposobne opredeliti sofisticirane pojme, pri čemer premagujejo jezikovne ovire. S prihodom avtomatizacije v knjižnice jepostala njihova vloga v procesu iskanja dokumentov manj pomembna v primerjavi z iskanjem v naravnem jeziku. Klasifikacijska oznaka končnim uporabnikom ni razumljiva in le redko služi kotiskalno orodje v on-line okolju. Klasifikacija mora zaradi učinkovitega iskanja prevesti svoje umetne oznake v naravni jezik. Obstaja nekaj dobro znanih metod za dosego tega cilja: oznake klasifikacijskih shem, verižno označevanje in izdelava tezavrov, temelječih na klasifikacijskih shemah ("classaurus"). Celo kadar ni uporabljena kot iskalno orodje, lahko klasifikacija, prevedena v naravnijezik, uspešno pomoga k izboljšanju drugih sistemov za iskanje dokumentov. |
OPOMBE | Bibliografija: str. 62-63 // Povzetek ; Summary |
PREDMETNE OZNAKE | // Klasifikacijski sistemi - Iskanje informacij |
PREDMETNE OZNAKE | // klasifikacijski sistemi // iskanje informacij // on-line sistemi // naravni jeziki |
UDK | 025.44/.47 |